Posts mit dem Label Brücke werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Brücke werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Freitag, 6. April 2012

Verschachtelt

Schaut euch mal diesen Satz an:

«Der Mann, der die Brücke, die über den Fluss, der im Winter Hochwasser, das ganz schlammig ist, führt, führt, baute, lebt nicht mehr.»

Der Satz soll illustrieren, dass grammatikalisch korrekte Ausdrücke trotzdem unverständlich oder sinnlos sein können.



(Der Mann, der die Brücke, die über diesen Fluss, der im Winter im Allgemeinen kein Hochwasser führt, führt, baute, lebt, soweit ich weiß, noch.)



Wenn man unbedingt alle Informationen in einen Satz packen muss, ist es so besser:
«Der Konstrukteur der Brücke, die über diesen im Winter schlammiges Hochwasser führenden Fluss führt, lebt nicht mehr. »

Am verständlichsten wird es, die Informationen auf mehrere Sätze zu verteilen, z.B. so:

«Dieser Fluss führt im Winter viel schlammiges Hochwasser. Die Brücke über den Fluss wurde von einem Mann gebaut, der bereits gestorben ist.»

  • verschachteln:
    etwas (kompliziert) ineinanderstecken, so wie Schachteln (=Kartons): In eine große Schachtel kommt eine etwas kleinere Schachtel, da rein kommt eine noch kleinere Schachtel usw.

Quelle

Print Friendly and PDF


Hochwasser, das: Überflutung; Wasser im Fluss oder am Meer, wenn es besonders hoch steht; (flood)

schlammig: mit nasser Erde (=Schlamm); (muddy)

illustrieren: veranschaulichen; (to illustrate)

Ausdruck, der: Wort oder Wortgruppe; (expression)

unverständlich: nicht zu verstehen; (incomprehensible)

sinnlos: ohne Bedeutung; (meaningless)

in etw. (hinein-)packen: in etw. hineintun; (to put into)

Konstrukteur: Erbauer, Ingenieur; (construction engineer)